Tuesday, 27 October 2015

Ye Dolat Bhi Le Lo (with English Translation)

Ye daulat bhii le lo, ye shoharat bhii le lo

Take this wealth, take this fame as well
Bhale chhiin lo mujhase merii javaanii

Snatch the youth from me if you so wish
Magar mujhako lautaa do bachapan kaa saavan

But return to me those memories of  childhood
Vo kaagaz kii kashtii, vo baarish kaa paanii

Of the paper boats in the downpour of rains

 

Muhalle kii sabase nishaanii puraanii

The oldest signs of the area still remains
Vo budhiyaa jise bachche kahate the naanii

That old lady, the children used to call Naani
Vo naanii kii baaton mein pariyon kaa Deraa

That camp of fairies in granny's talk
Vo chahare kii jhuriryon mein sadiyon kaa pheraa

That guard of ages in the wrinkles of  the face
Bhulaaye nahiin bhuul sakataa hai koi

Even if one try to forget they will not be able to
Vo chhotii sii raatein vo lambii kahaanii

The small nights with tall stories

 

Kadii dhuup mein apane ghar se nikalanaa

Going out of the house when the sun is strong
Vo chidiyaa vo bul-bul vo titalii pakadanaa

The catching of birds and nightingales and butterflies
Vo gudiyaa kii shaadii mein ladanaa jhagadanaa

The fighting that takes place on dolls wedding
Vo jhuulon se giranaa vo gir ke sambhalanaa

The falling from swings and be on your feet again
Vo piital ke chhallon ke pyaare se tohafe

The lovely gifts of rings made out of brass 
Vo TuuTii huii chuudiyon kii nishaanii

The souvenirs of broken Bangles

 

Kabhii ret ke uunche Tiilon pe jaanaa

Sometimes going on the high sand hills
Gharonde banaanaa banaake mitaanaa

Making sand castles and destroying them
Vo maasuum chaahat kii tasviir apanii

The picture of the innocent face of love 
Vo Khvaabon khilaunon kii jaagiir apanii

The estate of dreams and  toys
Na duniyaa kaa Gam thaa na rishton ke bandhan

Neither there was the sorrow of worlds or bonds of relationship
Badii khuubasuurat thii vo zindagaanii

It was all so beautiful, such was life

No comments:

Post a Comment