Lag ja gale, k phir ye hasi'n raat ho, na ho
Embrace (me), for this beautiful night may never come again
Shayad p'hir is janam me, mulaqaat ho na ho
Perhaps, in this life, (our) meeting may not happen again
Ham ko mili he aaj ye, ga'riya'n naseeb se
We've gotten these moments today by fortune
Jee b'har k daik lejie, ham ko qareeb se
See me from up close, to your heart's content
P'hir ap k naseeb me, ye raat ho, na ho
You might not be destined to have such night again
Shayad p'hir is janam me, mulaqaat ho na ho
Perhaps, in this life, (our) meeting may not happen again
Paas aieye, k ham nahi aenge bar bar
Come closer, for I will not come again and again
Ba'nhai'n gale me daal k, ham ro lai'n zaar zaar
With my arms around your neck, let me weep to my heart's content
Ank'ho'n se p'hir pyar ki ye barsaat ho, na ho
For my eyes may not fall this rain of love again
Shayad p'hir is janam me, mulaqaat ho na ho
Perhaps, in this life, (our) meeting may not happen again
Remember those walls I built? Well, baby they're tumbling down And they didn't even put up a fight They didn't even make a sound I found a way to let you in But, I never really had a doubt Standing in the light of your halo I got my angel now
It's like I've been awakened Every rule I had you breakin' It's the risk that I'm taking I ain't never gonna shut you out!
Everywhere I'm looking now I'm surrounded by your embrace Baby, I can see your halo You know you're my saving grace You're everything I need and more It's written all over your face Baby, I can feel your halo Pray it won't fade away
I can feel your halo, halo, halo I can see your halo, halo, halo I can feel your halo, halo, halo I can see your halo, halo... Halo, ooh ooh...
Hit me like a ray of sun Burning through my darkest night You're the only one that I want Think I'm addicted to your light I swore I'd never fall again But this don't even feel like falling Gravity can't forget to pull me back to the ground again
And it's like I've been awakened Every rule I had you breakin' It's the risk that I'm taking I'm never gonna shut you out!
Everywhere I'm looking now I'm surrounded by your embrace Baby, I can see your halo You know you're my saving grace You're everything I need and more It's written all over your face Baby, I can feel your halo Pray it won't fade away
I can feel your halo, halo, halo I can see your halo, halo, halo I can feel your halo, halo, halo I can see your halo, halo... Halo, ooh ooh... I can feel your halo, halo, halo I can see your halo, halo, halo I can feel your halo, halo, halo I can see your halo, halo... Halo, ooh ooh... Halo, ooh ooh... Halo, ooh ooh, oh...
Everywhere I'm looking now I'm surrounded by your embrace Baby, I can see your halo You know you're my saving grace You're everything I need and more It's written all over your face Baby, I can feel your halo Pray it won't fade away
I can feel your halo, halo, halo I can see your halo, halo, halo I can feel your halo, halo, halo I can see your halo, halo... Halo, ooh oh... I can feel your halo, halo, halo I can see your halo, halo, halo I can feel your halo, halo, halo I can see your halo, halo... Halo, ooh oh...
I hear the ticking of the clock
I'm lying here, the room's pitch dark
I wonder where you are tonight
No answer on the telephone
And the night goes by so very slow
Oh, I hope that it won't end though
Alone
Till now I always got by on my own
I never really cared until I met you
And now it chills me to the bone
How do I get you alone?
You don't know how long I have wanted
To touch your lips and hold you tight, no
You don't know how long I have waited
And I was gonna tell you tonight
But the secret is still my own
And my love for you is still unknown
Alone
Till now I always got by on my own
I never really cared until I met you
And now it chills me to the bone
How do I get you alone? How do I get you alone?
How do I get you alone?
How do I get you alone?
Alone, alone
And in your eyes I see ribbons of color I see us inside of each other I feel my unconscious merge with yours And I hear a voice say, "What's his is hers"
I'm falling into you This dream could come true And it feels so good falling into you
I was afraid to let you in here Now I have learned love can't be made in fear The walls begin to tumble down And I can't even see the ground
I'm falling into you This dream could come true And it feels so good falling into you
Falling like a leaf, falling like a star Finding a belief, falling where you are
Catch me, don't let me drop! Love me, don't ever stop!
So close your eyes and let me kiss you And while you sleep I will miss you
I'm falling into you This dream could come true And it feels so good falling into you
Falling like a leaf, falling like a star Finding a belief, falling where you are
Falling into you Falling into you Falling into you
For all those times you stood by me
For all the truth that you made me see
For all the joy you brought to my life
For all the wrong that you made right
For every dream you made come true
For all the love I found in you
I'll be forever thankful baby
You're the one who held me up
Never let me fall
You're the one who saw me through through it all
You were my strength when I was weak
You were my voice when I couldn't speak
You were my eyes when I couldn't see
You saw the best there was in me
Lifted me up when I couldn't reach
You gave me faith 'coz you believed
I'm everything I am
Because you loved me
You gave me wings and made me fly
You touched my hand I could touch the sky
I lost my faith, you gave it back to me
You said no star was out of reach
You stood by me and I stood tall
I had your love I had it all
I'm grateful for each day you gave me
Maybe I don't know that much
But I know this much is true
I was blessed because I was loved by you
You were my strength when I was weak
You were my voice when I couldn't speak
You were my eyes when I couldn't see
You saw the best there was in me
Lifted me up when I couldn't reach
You gave me faith 'coz you believed
I'm everything I am
Because you loved me
You were always there for me
The tender wind that carried me
A light in the dark shining your love into my life
You've been my inspiration
Through the lies you were the truth
My world is a better place because of you
You were my strength when I was weak
You were my voice when I couldn't speak
You were my eyes when I couldn't see
You saw the best there was in me
Lifted me up when I couldn't reach
You gave me faith 'coz you believed
I'm everything I am
Because you loved me
Jaane woh kaise log the jinke pyaar ko pyaar mila Wonder, what kind of people they were? whose love earned love Humne to jab kaliyaa.N maangi.N, kaa.NTo.N kaa haar milaa I, Whenever asked for (flower) buds, only earned a garland of thorns
Khushiyo.N kii manzil DhoonDii to gham kii gard milii (When) searched for a destination of happiness, only earned dust of grief Chaahat ke naghme chaahe to aahe.N sard milii.N (When) desired the songs of love, only recieved cold sighs Dil ke bojh ko duunaa kar gayaa, jo ghamkhwaar milaa heavy heart got even heavier, whoever consoler (I) found (mean finding a consoler didn't give him any good but the heavy heart got even burdened with more grief. It is possible in one way that the consoler took pity on him and didn't give him love, what he wanted the most but rather just sympathy)
BichhaD gayaa har saathii dekar pal do pal kaa saath estranged, every companion/fellow, after sharing a moment or two Kisko fursat hai jo thaame diiwaano.N kaa haath (after all) who has the leisure to hold hand of the lunatic Humko apnaa saayaa tak aksar bezaar milaa I often found even my own shadow apathetic
Aankhon Ke Sagar, Hontho Ke Sagar Le Doobe Hume, Le Doobe Hume Those oceans of eyes and those oceans of her lips made me sink, made me sink
Palkon Ko Aise, Palkon Se Chhoo Le Ke Jab Dil Mile, To Manzil Mile Tum Bhi Na Bhulo, Hum Bhi Na Bhule Ke Jab Dil Mile, To Manzil Mile Touch my eyelids with your eyelids like this that when our hearts will meet, we will find our destination Neither you forget nor me that when our hearts will meet, we will find our destination
Tadapna Mera, Hansna Tera Neendein Meri, Sapna Tera That pain of mine and smile of yours Those sleeps of mine and dream of yours
Sabhi Dooriya, Woh Majbooriya Bhula Do Unhe, Ke Main Hoon Yahan All our distances, Those our boundations Please forget them now, because now I'm here
Palkon Ko Aise, Palkon Se Chhoo Le Ke Jab Dil Mile, To Manzil Mile Tum Bhi Na Bhulo, Hum Bhi Na Bhule Ke Jab Dil Mile, To Manzil Mile Touch my eyelids with your eyelids like this that when our hearts will meet, we will find our destination Neither you forget nor me that when our hearts will meet, we will find our destination
Aankhon Ke Sagar, Hontho Ke Sagar Le Doobe Hume, Le Doobe Hume Those oceans of eyes and those oceans of her lips made me sink, made me sink
Mohabat Meri, Jo Pyasi Hui, To Gehri Meri, Udaasi Hui When my love became thirsty, my sadness increased even more Zindagi... (x2) In life Mein Hai Tum Bin Without You there is Yeh Viraaniya... (x3) This(great amount of) loneliness Zindagi... (x2) In life Mein Hai Tum Bin Without You there is Yeh Viraaniya... (x3) This loneliness
Soone Soone, Sare Raste Hain, Sooni Manzil Hai Jaana These roads are all lonely, even my destination is lonely, my love Sooni Sooni Si Meri Aankhein Hain, Soona Yeh Dil Hai Jaana My eyes are lonely and my heart is also lonely, my love Jaana... (x4) My love Mujhe Ghere Hain, Sirf Tanhaiyaan Only isolation surrounds me Mere Dil Mein Hain, Sirf Khaamoshiyan In my heart, there is only silence Zindagi... (x2) In life Mein Hai Tum Bin Without You there is Yeh Viraaniya... (x3) This loneliness
Saans Jab Loon To, Seene Mein Jaisi, Saans Chubhti Hai Jaana Every breath I take, pricks me, my love Dil Mein Ab Tak Ummeed Ki Ik Faans Chubhti Hai Jaana A thorn of hope is still pricking me inside my heart, my love Jaana... (x4) My love Khwaab Sare Mere, Tutne Hi Ko Hai All my dreams are about to be broken Tinke Bhi Haath Se, Chhutne Hi Ko Hai The twigs are also about to fall from my hands Zindagi... (x2) In life Mein Hai Tum Bin Without You there is Yeh Viraaniya... (x5) This loneliness
Tera Banega Woh Jo, Tera Nahi Hai The one who isn’t Yours, shall become Yours Aye Dil Bata Kyun Tujko, Itna Yakeen Hai Tell me my heart, why are You so certain of this fact? Mere Dil-E-Beqaraar My restless heart Haan Dil-E-Beqaraar My restless heart Yahi Hota Pyaar Hai Kya Is this what love really is? Mere Dil-E-Beqaraar My restless heart Haaye…
Yahi Hota Pyaar Hai Kya Is this what love really is? Mere Dil-E-Beqaraar My restless heart Yahi Hota Pyaar Hai Kya Is this what love really is?
Khwaabon Mein Koyi Kyun Hai Yun Rehta Why does someone reside in my dreams in this way? Aye Dil Tu Kyun Mujhse Hai Yeh Kehta O my heart! Why do You tell me this Woh Mera Rasta Bhi Hai, Aur Woh Hi Manzil She’s my path as well as my destination Woh Mera Sagar Bhi Hai, Aur Woh Hi Saahil She’s my sea as well as the shore Kaisi Bata Yeh Betaabiyaan Hain Tell me what sort of restlessness is this Hum Chalte Chalte Aye Kahaan Hain Where have I come walking all the way to? Dil-E-Beqaraar My restless heart Yahi Hota Pyaar Hai Kya Is this what love really is? Mere Dil-E-Beqaraar My restless heart Haaye
Yahi Hota Pyaar Hai Kya Is this what love really is? Mere Dil-E-Beqaraar My restless heart Yahi Hota Pyaar Hai Kya Is this what love really is?
Sunta Hoon Mein Teri Yeh Dastaan I hear about Your tale Simtegi Ek Din To Yeh Dooriyaan That one day these distance between us shall be removed Ummeed Tumne Ae Dil Khoyi Nahi Hai You still haven’t lost hope my heart Teri Zidd Pe Meri Ae Dil Sadd Afreen Hai Your stubbornness is worthy of praise Kyun Yeh Junoon Hai, Kya Justajoo Hai Why is there such passion? What’s this search? Aakhir Tujhe Kyun, Yeh Aarzoo Hai Why do You still have this desire? Dil-E-Beqaraar My restless heart Yahi Hota Pyaar Hai Kya Is this what love really is? Mere Dil-E-Beqaraar My restless heart Haaye
Yahi Hota Pyaar Hai Kya Is this what love really is? Mere Dil-E-Beqaraar My restless heart Yahi Hota Pyaar Hai Kya Is this what love really is?
Tu hi ye mujh ko bataa de Chaahoon main yaa naa Apne tu dil ka pataa de Chaahoon main yaa naa You only tell me, Should I love or not, Tell me about your heart, Should I love or not..
Itna bata doon tujh ko Chaahat pe apni mujh ko Yoon to nahi ikhtiyaar Phir bhi yeh sochaa dil ne Ab jo lagaa hoon milne Poochhoon tujhe ek baar I'll tell you so much, On my love, I don't have so much control, Still the heart thought once, Now that I've begun to meet, I should ask you once..
Tu hi ye mujh ko bataa de Chaahoon main yaa naa Apne tu dil ka pataa de Chaahoon main yaa naa You only tell me, Should I love or not, Tell me about your heart, Should I love or not..
Aisee kabhee pehle hui naa thi khwaahishein O.. kisee se bhi milne ki Naa ki thi koshishein Uljhan meri suljhaa de Chaahoon main yaa naa Aankhon aankhon mein jataa dey Chaahoon main yaa naa I've never had wishes like this before Oh, to meet someone I had never made the effort Untangle my problems Should I love or not? say it to my eyes with your own Should I love or not?
Mere chhote chhote khwaab hain Khwabon mein geet hain Geeton mein zindagi hai Chaahat hai, preet hai Abhi main na dekhoon khwaab woo Jin mein na tu mile Le khole honth maine Ab tak the jo sile I have small dreams My dreams have songs The songs have within them life they have longing and love. I don't see dreams anymore which don't have you in it I've opened these lips which were closed til now
Mujhko na jitna mujh pe Utna iss dil ko tujh pe Hone laga aitbaar Tanha lamhon mein apne Bunti hoon tere sapne Tujhse hua mujhko pyaar o o.. Poochungi tujhko kabhi naa Chaahun main ya naa Tere khaabon mein ab jeena Chaahun main kyun naa! More than I have in myself this heart has for you so much trust. In my lonely moments I weave dreams of you I've fallen in love with you. I'll never ask you Should I love or not? In your dreams, I now want to live Why would I not want to love!
Tu hi ye mujh ko bataa de Chaahoon main yaa naa Apne tu dil ka pataa de Chaahoon main yaa naa You only tell me, Should I love or not, Tell me about your heart, Should I love or not..
Yahin Doobe Din Mere... My days end here Yahin Hote Hai Savere… My mornings begin here Yahin Marna Aur Jeena… I’m going to live and die here only Yahin Mandir Aur Medina... Here are all my pilgrimages [Mandir is temple, word used for a Hindu temple in India, and Madeena/ Madinah [Medina] is a holy city in Islam.]
Yahin Doobe Din Mere… My days end here Yahin Hote Hai Savere… My mornings begin here Yahin Marna Aur Jeena… I’m going to live and die here only Yahin Mandir Aur Medina... Here are all my pilgrimages [Mandir is temple, word used for a Hindu temple in India, and Madeena/ Madinah [Medina] is a holy city in Islam.]
Teri Galliyan, Galliyan Teri Galliyan Your lanes, Your lanes (Your lanes here means the lane in which You live) Mujhko Bhaave, Galliyan Teri Galliyan I like Your lanes (I am attached to Your lanes) Teri Galliyan, Galliyan Teri Galliyan Your lanes, Your lanes Yun Hi Tadpaave, Galliyan Teri Galliyan Your lanes make me suffer
Aaa… Aaaa…
***** Only in Female Version *****
Tu Meri, Neendon Mein Sota Hai You sleep in my sleep (You are there in my dreams) Tu Mere Ashkon Mein Rota Hai You are there in my teardrops Sargoshi Si Hai Khayalon Mein You whisper in my thoughts Tu Na Ho Phir Bhi Tu Hota Hai Even when You aren’t here, You are present somehow Hai Sila... Tu Mere... Dard Ka... You’re the result of my pain (After all this pain, I’ve achieved/attained You) Mere Dil Ki Duaayein Hain Yeh These are the prayers of my heart
Teri Galliyan, Galliyan Teri Galliyan Your lanes, Your lanes Mujhko Bhaave, Galliyan Teri Galliyan I like Your lanes Teri Galliyan, Galliyan Teri Galliyan Your lanes, Your lanes Yun Hi Tadpaave, Galliyan Teri Galliyan Your lanes make me suffer
***** Only in Male Version *****
Kaisa Hai, Rishta Tera Mera What sort of relationship exists between us? Bechehra Phir Bhi Kitna Gehra It has no name, still it is so deep/strong Yeh Lamhe, Lamhe Yeh Resham Se May these silky moments Kho Jaaye, Kho Na Jaaye Hum Se Not get lost by us Kafila… Waqt Ka... Rok Le... Stop this caravan of time Ab Rooh Se Juda Na Ho... Don’t get separated from my soul
Teri Galliyan, Galliyan Teri Galliyan Your lanes, Your lanes Mujhko Bhaave, Galliyan Teri Galliyan I like Your lanes Teri Galliyan, Galliyan Teri Galliyan Your lanes, Your lanes Yun Hi Tadpaave, Galliyan Teri Galliyan Your lanes make me suffer
Kabhi Jo Baadal Barse When the clouds rain someday Main Dekhoon Tujhe Aankhein Bharke I want to watch You to my heart’s content Tu Lage Mujhe Pehli Baarish Ki Dua… I feel as if You’re the first blessing of the rain
Tere Pehlu Mein Reh Loon I want to live wrapped inside You Main Khudko Paagal Keh Loon I want to call myself crazy Tu Gham De Ya Khushiyaan, Seh Loon Saathiya… Even if You give me grief/sadness or happiness, I’ll endure it, my beloved
Koi Nahi… Tere Siwa Mera Yahaan… No one here is mine except You Manzilein… Hain Meri To Sab Yahaan… My destination is here (where You are) Mita De Sabhi Aaja Faasle Let’s remove all the distances Main Chahoon Mujhe Mujhse Baant Le I want You to separate me from myself Zara Sa Mujh Mein Tu Jhaank Le, Main Hoon Kya… Just throw a glance inside me and tell me who am I
Wo… Aeee… Aaa… Saathiya... My beloved Aeee… Aeee... Aaa...
Pehle Kabhi… Na Tune Mujhe Gham Diya… You didn’t give me any grief before this Phir Mujhe… Kyun Tanha Kar Diya… Then why did You leave me alone now Guzaare The Jo Lamhe Pyaar Ke The moments of love that we had spent together Hamesha Tujhe Apna Maan Ke I always considered You to be mine To Phir Tune Badli Kyun Ada, Yeh Kyun Kiya… So, why did You change Your behaviour now, please tell me
Woo… Woo... Ooo…
Kabhi Jo Baadal Barse When the clouds rain someday Main Dekhoon Tujhe Aankhein Bharke I want to watch You to my heart’s content Tu Lage Mujhe Pehli Baarish Ki Dua… I feel as if You’re the first blessing of the rain
Tere Pehlu Mein Reh Loon I want to live wrapped inside You Main Khudko Paagal Keh Loon I want to call myself crazy Tu Gham De Ya Khushiyaan, Seh Loon Saathiya… Even if You give me grief or happiness, I’ll endure it, my beloved
Jab jab tere paas main aaya Whenever I came near You Ik sukoon mila (I) found peace Jise main tha bhoolta aaya The reason (for my existence) that I kept forgetting Woh wajood mila (I) found/realized that reason (now) Jab aaye mausam gham ke Whenever the season of sadness came Tujhe yaad kiya (I) remembered You Jab sehme tanha pann se When (I) was scared with loneliness, Tujhe yaad kiya (I) remembered You
Dil sambhal ja zara Heart! Be careful Phir mohabbat karne chala hai tu You are once again falling in love Dil yahin ruk ja zara Heart! Stop here itself Phir mohabbat karne chala hai tu You are once again falling in love
Aisa kyun kar hua jaanu na main jaanu na Why/How has it happened?, don't know, I don't know
Dil sambhal ja zara Heart! Be careful Phir mohabbat karne chala hai tu You are once again falling in love Dil yahin ruk ja zara Heart! Stop here itself Phir mohabbat karne chala hai tu You are once again falling in love
Jis raah pe hai ghar tera The way on which your house is there, Aksar wahan se haan main hoon guzra I have passed by it many times Shayad yahi dil mein raha Perhaps this was the thought in (my) heart Tu mujkho mil jaaye kya pataa That maybe I get to meet you
Kya hai yeh silsila jaanu na main jaanu na What is this chain of events, don't know, I don't know
Dil sambhal ja zara Heart! Be careful Phir mohabbat karne chala hai tu You are once again falling in love Dil yahin ruk ja zara Heart! Stop here itself Phir mohabbat karne chala hai tu You are once again falling in love
Kuchh bhi nahin jab darmiyaan When there is nothing between (us) Phir kyun hai dil tere hi khwaab bunta Then why does my heart weave Your dreams Chaaha ki dei'n tujhko bhula (I) wished to forget about You Par yeh bhi mumkin ho na saka But this couldn't be possible
Kya hai yeh maamla jaanu na main jaanu na What's the matter, don't know, I don't know
Dil sambhal ja zara Heart! Be careful Phir mohabbat karne chala hai tu You are once again falling in love Dil yahin ruk ja zara Heart! Stop here itself Phir mohabbat karne chala hai tu You are once again falling in love
Dil sambhal ja zara Heart! Be careful Phir mohabbat karne chala hai tu You are once again falling in love
Kuch is tarah teri palkein meri palkon se mila de Aansu tere saare meri palkon pe saja de Somehow like this, match your eyelashes (eyelids) with mine (that you) decorate all your tears on my eyelashes
Basically, he is saying that somehow I wish that I may take away all your tears and make it easier for you
Tu har ghadi har waqt mere saath raha hai Haan ye jism kabhi door kabhi paas raha hai Jo bhi ghum hain ye tere unhe tu mera pata de You have stayed with me at every hour, at every time Yes, this body, has sometimes stayed close, sometimes far All the sadness you have, give it my address
Even though you have been away from me all this while...it is like you have always been closer to me than anything; I hope all that I may take away all your worries
Mujhko ko to tere chehare pe ye ghum nahi jhachta Jaayiz nahi lagta mujhe ghum se tera rishta Sun meri guzarish ise chehare se hata de To me, this sadness on your face doesn't suit you Your relationship with sadness doesn't seem legitimate Listen to my request, and remove this (sadness) from your face
I want to see you happy...I don't like these feelings of sadness on your soul
Toh phir aao mujhko satao Then come, torture me Toh phir aao mujhko rulao Then come, make me cry
Dil badal bane The heart becomes a cloud Aankhein behne lagen My eyes start to flow Aahein aise uthein jaise aandhi chale I have huge sighs, just like the wind flows
Toh phir aao mujhko satao Then come, torture me Toh phir aao mujhko rulao Then come, make me cry Aa bhi jao (x6) Come on now
Gham le ja tere Take away all Your sadness Jo bhi tune diye Which You have given me Ya phir mujhko bata Or else tell me this Inko kaise sahein How to tolerate (bear) them
Toh phir aao mujhko satao Then come, torture me Toh phir aao mujhko rulao Then come, make me cry Aa bhi jao (x6) Come on now
Ab to is manzar se, mujhko chale jana hai Now from this scenery, I have to go away Jin raahon pe mera yaar hai The paths on which my lover is Un raahon ko mujhe paana hai I have to reach those paths
Toh phir aao mujhko satao Then come, torture me Toh phir aao mujhko rulao Then come, make me cry Aa bhi jao (x6) Come on now
Tera Yakeen Kyun Maine Kiya Nahin Why didn't I put my trust in You? Tujhse Raha Kyun Juda Why did I remain away from You? Mujh Pe Yeh Zindagi Karti Rahi Sitam My life kept on troubling me Tune Hi Di Hai Panaah Only You have given me protection
Tera Mera Rishta Puraana (x3) Our relationship is since a long time
Hai Kya Tadap, Hai Yeh Kaisi Sazaa What is this suffering? What sort of punishment is this? Tu Kyun Mujhe Aaj Yaad Aa Gaya Why did I remember You today?
Bechain Din Mere, Bechain Raat Hai My days and nights are without peace Kya Main Karoon Kuchh Bata What should I do? Tell me something Hain Mere Paanv Hi Khud Meri Bediyaan My legs are themselves my own shackles Mujhse Mujhe Tu Chhuda Come free me from myself
Tera Mera Rishta Puraana (x4) Our relationship is since a long time
Jo Mujh Mein Hai Shakhs Woh Keh Raha The person who is inside me, he is saying this Aa Ab Main Doon Karz Tera Chuka Let me come and pay Your debts
Aankhen Hain Nam Meri My eyes are wet Saansein Chubhan Meri My breaths are pricking me Zakhm Hua Pir Haara My wound is fresh again Dil Ke Viraane Mein, Mere Fasaane Mein In the loneliness of the heart, and in the story of my life Tu Hi Toh Har Dum Raha You have been there forever
Tera Mera Rishta Puraana (x6) Our relationship is since a long time
Thi kaisi baatein What sort of conversations (times) were they
Woh barsaatein Those rains
Woh bheegi bheegi yaadein Those wet memories (wet in sense of tears)
Woh bheegi bheegi yaadein Those wet memories (wet in sense of tears)
Na main jaanu Nor I know
Na tu jaane Neither do you
Kaisa hai yeh aalam What sort of state is this?
Koi na jaane Nobody knows
Phir kyon hai yeh tanhai Then why is there this loneliness?
Kaisi hai yeh ruswai What sort of madness is this?
Gum ho gaye kyon Why have we gone missing...
Kho gaye hum We've become lost...
***** 2nd version *****
Na main jaanu Nor I know
Na tu jaane Neither do you
Kaisa hai yeh mosam How is this weather?
Koi na jaane Nobody knows
Kahi'n se ye khiza'n aiee This autumn came from somewhere
Ghamo'n ki d'hoop sang laiee she has brought sunshine of sorrow with her
(the sunshine in autumn is not good for some of the plants as the overnight dew has covered it and when it is hit by sunlight, it burns the leaves. The poet refers to that state in these lines)
Khafa Ho Gae Ham We have resented...
Juda ho gaye hum We've separated...
***** End of 2nd version *****
Woh lamhe Those moments
Woh raatein Those evenings
Koi na jaane Nobody knows
Thi kaisi baatein What sort of conversations (times) were they
Woh barsaatein Those rains
Woh bheegi bheegi yaadein Those wet memories (wet in sense of tears)
Woh bheegi bheegi yaadein Those wet memories (wet in sense of tears)
Sagar ki gehrai se Gehra hai mera pyaar My love is deeper than the depth of ocean
Sehraon ki in hawao main Kaise aye gi bahaar In these winds of deserts, how will spring come?
Kaha'n se ye hawa aiee from where has this breeze come
G'hatae'n khali kyun chaiee'n why have the black clouds over shadowed the sky
Khafa ho gae ham we have become indignant
Juda ho gae ham we have become separated
Woh lamhe Those moments
Woh raatein Those evenings
Koi na jaane Nobody knows
Thi kaisi baatein What sort of conversations (times) were they
Woh barsaatein Those rains
Woh bheegi bheegi yaadein Those wet memories (wet in sense of tears)
Woh bheegi bheegi yaadein Those wet memories (wet in sense of tears)
Woh bheegi bheegi yaadein Those wet memories (wet in sense of tears)
Aandhi ho ya toofan ho Whether there is a tempest or a storm
Mere mann main rahe tu sada You will always be in my heart
Koi apna ho ya paraya ho Whether someone is your own, or a stranger
Usse dhoondo main kaha? Where shall I search for her?
Phir kyon hai yeh tanhai Then why is there this loneliness?
Kaisi hai yeh ruswai What sort of madness is this?
Gum ho gaye kyon Why have we gone missing...
Kho gaye hum We've become lost...
Woh lamhe Those moments
Woh raatein Those evenings
Koi na jaane Nobody knows
Thi kaisi baatein What sort of conversations (times) were they
Woh barsaatein Those rains
Woh bheegi bheegi yaadein Those wet memories (wet in sense of tears)
Woh bheegi bheegi yaadein Those wet memories (wet in sense of tears)
Main teri aankhon mein rehta hoon Tujhe pata na chale Tere har pal mein guzra hoon Tujhe pata na chale I live in your eyes You don't realize I have passed your every moment You don't realize
Kare toh phir kya kare Tere bin kaise jiye Aankhon mein pyaar liye Bolo kahaan kahaan phire What should I do? How can I live without you? Having love in my eyes Tell (me), where should I roam?
Khafa to hum bhi hain tum bhi ho Humein pata na chale Judai ka mujhe gham bhi hai Koi aisi khata na kare We both are angry We don't realize I am also sad by our separation Nobody should make such a mistake
Kare toh phir kya kare Tere bin kaise jiye Aankhon mein pyaar liye Bolo kahaan kahaan phire What should I do? How can I live without you? Having love in my eyes Tell (me), where should I roam?
Sajni paas bulao na Ki dil aaj toota hai Aaj toota hai Please call me near you my beloved I am heart broken today Its broken today
Sajan maan jao na Ki woh aaj rootha hai Aaj rootha hai Koi use manaye na Please agree my beloved She is angry today She is angry today Please someone make her agrees
Jaane jaan Dil tujhe hi chaaahe na Beloved Heart desires you only
Humein dil se bhulao na Yehi ab kehna hai Ab kehna hai Tum paas aao na aao na Don't forget me from your heart I have to just say this I have to just say this now You, please come near me Please come
Sajni paas bulao na Sajan maan jao na Sajni paas bulao na Beloved, call me near Beloved, please agree Beloved, please call me near you
kabhi hum khubsurat thay kitabon mei’n basi khushbu ki manind sans sakin thi… bohat say ankahay lafzo’n say taswerai’n banatay thay parindo’n kay paro’n par nazm likh kar duur ki jheelo’n mai’n basnay walay logo’n ko sunatay thay jo hum say duur thay laikin hamaray pass rehtay thaynayae din ki musafat jab kiran kay saath angan main utarti thi to hum kehtay thayAmmi! Titliyo’n k par bohat hi khubsurat hn
humain mathay pay bosa do keh hum ko titliyo’n kay, jugnuo’n kay, dais jana hay hamain rango’n kay jugnu roshni ki titliyaa’n awaz daiti hai’n
nayae din ki musafat rang mai’n doobi hawa kay saath khirkie say bulati hay hamain mathay pay bosa do hamain mathay pay bosa do hamain mathay pay bosa do............
Ah! once upon a time I, too, was ranked among good-looking My breath, then, had the quality of stillness of the fragrance, That oft resides inside the books, so tranquil and serene I'd often paint those verbal paintings, though I'd do it wordlessly ... My lyrics I Inscribed on feathery wings of birds, to sing To those residing in the lakes of yonder, who Lived, Oh so far away from me, yet felt so close at hand A ray of light, when it carried such a fresh expanse Of a brand-new day --- Alighting, Oh so gently, in the courtyard of my home I'd mutter, then, so dreamily ... "Oh, Mommy dear! Look at the wings of butterflies --- so pretty!" Oh, do implant a (loving) kiss on forehead mine! 'Cause I am but destined to go, reside ... In the land of butterflies and luminescent fireflies The fireflies of colour beckon me, as do The butterflies of a scintillating realm, too The journey of a brand-new day now beckons me, Through gentle breeze that -- colour-drenched -- through window blows, sibilant ... Oh, do implant a (loving) kiss on forehead mine! Oh, do implant a (loving) kiss on forehead mine! Oh, do implant a (parting) kiss on forehead mine!
Har Zulm tera yaad hai, bhoola to naheen hoon Aye vaada faramosh, main tujh sa to naheen hoon
I remember every cruelty of yours, I've not forgotten it... O promise forgetter, I am not like you at least...
Saahil pay khaDay ho tumhein kya gham, chalay jaana Main doob rahaa hoon, abhi dooba to nahi hoon
Standing by the shore, what are you sad about? you can walk away whenever you please [in some time, when I'm gone] I may be drowning, but haven't drowned yet...
Chupchaap sahi maslehatan, waqt kay hathon Majboor sahi, waqt se haara to nahee hoon
for some greater good, although (I) might be quiet now, (I) may be discrete by the hands of time Though I am compelled, I am not lost to the time.. [that is, I still am fighting the time as much as I can, despite being forced and constrained.]
Muztar kyon mujhay dekhta rehta hai zamaana Deewaana sahi, un ka tamaasha to nahin hoon
Muztar [That's the poet's pen-name, takhallus], why does the world keep on watching me, (or Why does the world see me as distressed and restless?) I may be mad, but I am not a show for them to enjoy
Aye waada faramosh, main tujh sa to naheen hoon Her Zulm tera yaad hai, bhoola to naheen hoon
O promise forgetter, I am not like you.. I remember every cruelty of yours, I've not forgotten it...
Hum Ghoom Chukay Basti Ban Mein Ek Aas Ki Phaans Liye Mann Mein -------------- we've (I've) wandered settlements & deserts a lonely(sole) hope pricking my heart ----------------
Koi Saajan Ho Koi Pyaara Ho Koi Deepak Ho Koi Taara Ho --------------- (in search of):- a friend a lover a lamp(light) a star ---------------
Jab Jeevan Raat Andheri Ho -------------- when the life's sun has set or literally when the life's night is dark ---------------------
Ek Baar Kaho Tum Meri Ho Ek Baar Kaho Tum Meri Ho.. ----------------- just say once you are mine just say once you are mine -----------------
Jab Sawan Mein Baadal Chaye Ho'n Jab Chanda Roop Dikhata Ho ----------------- when the clouds have gathered in the emm monsoon (can't think of a word for sawan) when the moon shines with all its glory ------------------
Jab Sooraj Dhoop Nahaata Ho Jab Sooraj Dhoop Nahaata Ho ---------------- when the sun bathes in its own light/in its own warmth when the sun bathes in its own light/in its own warmth --------------
Ya Shaam Nay Basti Gheri Ho --------------------- or when the evening has surrounded the town --------------
Ek Baar Kaho Tum Meri Ho Ek Baar Kaho Tum Meri Ho.. ------------- just say once you are mine just say once you are mine -------------
Hum Yun Kab Tak Deed Kay Dhokay Mein Tum Kab Tak Duur Jharokay Mein Haan Dil Ka Daaman Phela Ho Kyun Gori Ka Dil Maila Ho Kab Meray Dil Mein Savera Ho -------------------- this is too beautiful to translate -------------------
Ek Baar Kaho Tum Meri Ho Ek Baar Kaho Tum Meri Ho.. ------------------ just say once you are mine just say once you are mine ------------------