Saturday, 6 February 2016

Kuch Is Tarah by Atif Aslam with English Translation

[embed]https://www.youtube.com/watch?v=o5K_S1wd_CE[/embed]

Kuch is tarah teri palkein meri palkon se mila de
Aansu tere saare meri palkon pe saja de
Somehow like this, match your eyelashes (eyelids) with mine
(that you) decorate all your tears on my eyelashes

Basically, he is saying that somehow I wish that I may take away all your tears and make it easier for you

Tu har ghadi har waqt mere saath raha hai
Haan ye jism kabhi door kabhi paas raha hai
Jo bhi ghum hain ye tere unhe tu mera pata de
You have stayed with me at every hour, at every time
Yes, this body, has sometimes stayed close, sometimes far
All the sadness you have, give it my address

Even though you have been away from me all this while...it is like you have always been closer to me than anything; I hope all that I may take away all your worries

Mujhko ko to tere chehare pe ye ghum nahi jhachta
Jaayiz nahi lagta mujhe ghum se tera rishta
Sun meri guzarish ise chehare se hata de
To me, this sadness on your face doesn't suit you
Your relationship with sadness doesn't seem legitimate
Listen to my request, and remove this (sadness) from your face

I want to see you happy...I don't like these feelings of sadness on your soul

(please go, see a funny movie :-D :-P )

No comments:

Post a Comment